Do you speak podcast?

Chez Louie, nous aimons beaucoup les podcasts américains et, grâce à un article d’Emma Beddington dans The Guardian, on a compris que les podcasts français ont aussi toute leur place dans les oreilles de celles et ceux qui veulent apprendre le français. Emma Beddington, la journaliste et blogueuse qui collabore régulièrement avec Elle, The Guardian ou notamment The Times, explique qu’elle avait si peur de perdre son français qu’elle s’est inscrite aux cours particuliers de l’Alliance Française. Elle y décrit quatre semaines d’efforts quotidiens: Emma Beddington suit des cours, lit des journaux et alors qu’elle part promener son chien... écoute des podcasts. Elle conseille Le nouvel esprit public de Philippe Meyer, Vieille Branche produit par Nouvelles Écoutes  et Entre.

book-headphones-music-book-574648.jpg

Après la publication de cet article, nous nous sommes aperçues que plusieurs de nos auditeurs.trices écoutaient eux.elles aussi des podcasts dans des langues étrangères, que certain.e.s, originaires de pays non francophones, avaient découvert Entre.

Tara écoute depuis le Vietnam les podcasts d’InnerFrench, un site créé par Hugo Cotton en 2017 qui propose des programmes abordant des sujets variés toujours accompagnés d’une transcription. Tara a “encore du mal à comprendre le français dans des contextes réels, le fait d’avoir une transcription [l’]’aide énormément pour apprendre des nouveaux mots,  des expressions idiomatiques et des structures de phrase”.À Buenos Aires, une professeure d’anglais, Mila, écoute beaucoup de podcasts en français comme Entre, ou Les podcasts de Madmoizelle, des podcasts en allemand comme Die Liebe ohne Selfies ou Was wenn? et en anglais comme Pump up the Jam ou Reply All“L’anglais est une langue que je maîtrise bien car je l’étudie depuis toujours, mais écouter des podcasts me permet d’être au courant des expressions les plus courantes, pareil pour le français.”

“Ça me permet de mieux comprendre comment se prononcent les mots”

Markéta, habite à Paris mais vient de République tchèque. Elle parle français, anglais, tchèque et slovaque et assure qu’elle apprend plus en écoutant des podcasts qu’en lisant des livres. Elle qui a pourtant étudier l’anglais et le français à La Sorbonne. Markéta est dotée d’une bonne mémoire auditive. Les podcasts lui permettent “de mieux comprendre comment se prononcent les mots et élargir [son] vocabulaire. En écoutant, c’est plus facile de connaître la structure de la phrase et d’intégrer cela dans la pensée”. Ce qu’elle apprécie c’est que, contrairement à la radio diffusée en direct, le podcast permet de mettre sur pause et revenir en arrière si elle n’a pas compris une phrase ou une expression.

En nous plongeant dans l’internet des polyglottes, nous avons croisé le chemin de Nathaniel Hiroz, un multilingue qui parle 9 langues –le français, l’anglais, le suédois, le portugais, le danois, le norvégien, l’allemand, l’italien et le polonais– rien que ça! Depuis sa Suisse natale, Nathaniel a créé le blog devenirpolyglotte.com dans lequel il partage ses expériences personnelles et ses conseils pour apprendre les langues.

Pour lui, tout le monde peut devenir polyglotte et l’apprentissage est beaucoup moins difficile que ce que l’on pense. La première langue qu’il a apprise par lui-même -en dehors de l’école- c’est le suédois et Språket est le premier podcast qu’il a écouté toute langue confondue. C’est un outil important pour lui: “Avec les films et les vidéos c’est facile d’être distrait, il y a le contexte, les expressions, les sous-titres. Dans un podcast on a aucune autre aide que la langue elle-même donc on est forcé de (...) se concentrer que sur [elle]”. Il utilise tellement les podcasts en langue étrangère qu’il a décidé de lancer prochainement le sien sur l’apprentissage des langues.

Podcast bilingue ou monolingue?

Pour Nathaniel, il vaut mieux perdre un peu de temps et trouver le bon podcast plutôt que de se forcer à écouter le premier venu. Et pour choisir le bon, il explique d’abord qu’il en existe plusieurs types.

Capture d’écran 2019-02-24 à 01.42.27.png

Il y a les podcasts “normaux”, soit ceux qui ne s’adressent a priori pas aux apprenants mais plutôt aux natifs. Il y a les podcasts pour apprenants. Ils peuvent être de deux de sorte. Ils sont soit bilingue et reprennent les bases dans la langue de l’apprenant soit 100% dans la langue d’apprentissage comme Español Automático, présenté par Karo Martínez et qui vise à expliquer l’espagnol à des apprenants mais uniquement en espagnol, comme un cours de langue où le.la professeur.e ne parlerait que dans la langue enseignée.

Nathaniel conseille vivement d’écouter des podcasts monolingues : “je tends à ne pas employer de podcasts bilingues parce que mon but c’est de m’immerger (...) Ça vaut la peine d’écouter même si on ne comprend rien au début, pour habituer l’oreille”.

Mieux comprendre et parler juste

Écouter régulièrement une langue permet de mieux la comprendre.  Laetitia Deracinois est professeure d’anglais à l’Université de Paris-Est-Marne-la-Vallée. Pour elle, l’une des grandes difficultés  en anglais, c’est la prononciation et “plus on écoute d’anglais, plus on l’a dans l’oreille, plus on peut reconnaître des mots”. Écouter permet de se familiariser avec les sons d’une langue et la manière dont les mots sont prononcés. Non seulement pour mieux les comprendre, mais aussi pour mieux les prononcer soi-même par la suite.

Nathaniel en a fait l’expérience. “Quand j’ai commencé le polonais, c’était très éloigné des langues que je connaissais déjà. Mais simplement le fait d’écouter des podcasts, même si je comprenais rien, ça m’a permis de développer un bon accent.” C’est même l’accent dont il est le plus satisfait. Il écoute Real Polish, un podcast uniquement en polonais créé et présenté par Piotr, un polyglotte de 49 ans vivant en Varsovie, à destination des apprenants. “Il parle pas trop rapidement, d’une manière très claire et il répète souvent les phrases en les reformulant, par exemple avec un synonyme ou une paraphrase et c’est excellent parce que (…) les explications, ça permet d’apprendre des nouveaux mots sans avoir à traduire.”

Contenu authentique

Pour Céline Haumesser, formatrice d’enseignants d’espagnol à l’Université de Cergy-pontoise, un support qui permet d’écouter les mots du quotidien est nécessaire et même fondamental dans le processus d’apprentissage. Il permet de nous confronter à “des points de vue et à la culture du pays”. Donc non seulement la forme est primordiale mais aussi le contenu.

Une expérience a été menée en Iran dans une classe d’anglais divisée en deux groupes. Les étudiants du premier groupe ont été confrontés à l’écoute de podcasts alors que le deuxième groupe n’a utilisé que des supports écrits. Les résultats sont significatifs: c’est le premier groupe qui a atteint un niveau plus élevé plus rapidement.

Le polyglotte Nathaniel insiste sur le fait qu’il ne faut pas avoir peur de se lancer et d’écouter des podcasts dans des thématiques telles que la politique, l’histoire ou la philosophie. Pour lui, au niveau du vocabulaire il sera par exemple plus facile de comprendre des discussions scientifiques puisque beaucoup de termes sont les mêmes, dérivés du grec ancien ou du latin et sont utilisés de la même manière. 

Pour Nathaniel, l’essence de l’apprentissage d’une langue, c’est l’inconscient. Concrètement, la grammaire est partie intégrante d’une langue mais il faut tendre à un apprentissage qui nous permette de nous exprimer sans avoir à y réfléchir consciemment. C’est la théorie de l’apprentissage naturel de Stephen Krashen

Écouter même en arrière fond d’une oreille distraite peut permettre d’apprendre une langue plus rapidement. Le magazine de vulgarisation scientifique, Scientific American publie un article à ce sujet en janvier 2017 et cite deux expériences selon lesquelles le fait d’entendre les sons d’une langue sans y prêter complètement attention, en plus de cours, aide les apprenants à apprendre plus vite. Alors pourquoi ne pas écouter des podcasts en allemand en faisant votre repassage?

Outil du quotidien

Cette caractéristique du podcast -pouvoir faire autre chose en même temps- représente un réel gain de temps. On peut en écouter en conduisant, dans les transports, à la salle de sport ou pendant les courses, ou même... juste avant de s’endormir. Le site d’informations américain, Quartz et Duolinguo, un site gratuit destiné à l’apprentissage des langues, ont analysé ensemble les habitudes des utilisateurs de la plateforme et en sont arrivés à la conclusion que les personnes qui apprennent les langues entre 22h et minuit avaient les meilleurs résultats. Ce qui en ressort, c’est aussi que les utilisateurs qui avaient tendance à apprendre avant de dormir était aussi ceux qui apprenaient au quotidien.

NBSH.gif

Un podcast par jour, la tête sur l’oreiller, c’est un programme qui nous parle. Mieux encore, si vous avez peur de vous endormir, rassurez-vous, une étude publiée dans Cerebral Cortex en juin 2015 montre que le fait d’écouter une langue durant son sommeil facilite l’apprentissage du vocabulaire.

MDx.gif

Alors qu’attendez-vous pour vous mettre enfin au russe, à l’italien, ou à cette langue que vous avez toujours voulu apprendre? Vous pourriez écouter Alle otto della sera pour apprendre l’italien, Escriba Café pour vous initier au portugais ou Sproglaboratoriet pour vous aider à découvrir le danois.

Amel Almia et Maud Benakcha