Le Book Club de Noël : Des mots qui aident à  vivre 

Si vous aimez le Book Club, vous allez dévorer Une bibliothèque féministe, notre livre co-édité avec les Editions de l’Iconoclaste, dans lequel Agathe Le Taillandier rassemble 18 femmes : chacune signe un texte dans lequel elle partage sa lecture fondatrice dans son parcours féministe. Un livre qui donne envie d’en lire plein d’autres que vous trouverez dans toutes les bonnes librairies.  

Et si vous souhaitez avoir accès à des épisodes exclusifs ainsi qu’aux coulisses de la création de nos podcasts (avant-premières de nos nouveaux podcasts, rencontres en ligne, soirées de lancement, bonus inédits...) vous pouvez vous abonner au Club Louie, à partir de 5 euros par mois !

Dans ce troisième épisode, vous entendrez Charlotte Pudlowski, co-fondatrice du studio de podcasts Louie Media, qui a signé la saison 2 du podcast Injustices : Ou peut-être une nuit et la première saison d’Entre. Elle nous parle de sa bibliothèque qui, à elle toute seule, est “comme une petite pièce” et de son rapport à la lecture, marqué par cette phrase de sa mère : “quand on aime vraiment lire, on lit un livre par jour”

Pour cet épisode de hors-série de fin d’année, elle a choisi de nous parler d’un livre qui vaut la peine d’être lu “rien que pour le titre” : Pourquoi être heureux quand on peut être normal ? de Jeanette Winterson. Ce roman autobiographique a d’autant plus résonné en Charlotte que sa date de publication coïncide avec le moment où elle a appris que sa mère avait été victime d’inceste. Bien que ce ne soit pas le sujet de ce récit qui raconte la vie, les combats d’une petite fille issue du prolétariat de Manchester et sa quête vers la liberté, c’est un livre qui traite, lui aussi, de la question des mots et du silence.

Si Charlotte a été particulièrement bouleversée par ce roman, écrit par une autrice qui a été “sauvée par les livres”,  c’est parce qu’il la soulage d’une peur universelle : celle de ne pas être normale, d’être “monstrueuse”. Cette peur, Jeannette Winterson la ressent du fait de son homosexualité qu’elle doit vivre dans un environnement très religieux qui ne l’accepte pas. Malgré tout, elle nous parle d’amour au sens large : “l’amour des livres, son amour pour les femmes, l’amour filial, l’impossibilité de recevoir de l’amour quand on est un enfant”.  

Le Book Club est un podcast présenté par Agathe Le Taillandier. Charlotte Pudlowski répond aux questions de la journaliste Marjolaine Roget. Soukaïna Qabbal est à l’édition et à la coordination du Book Club. Marjolaine Roget a fait le montage de cet épisode et Jean-Baptiste Aubonnet a réalisé le mixage. 

Le Book Club est une création Louie Media aussi rendue possible grâce à Maureen Wilson, responsable éditoriale, Marion Girard, responsable de production, Charlotte Pudlowski, directrice éditoriale et Mélissa Bounoua, directrice des productions.

Céline Leroy : "Il y a des choses passionnantes qui se passent dans la littérature américaine aujourd'hui"

JULIETTE LÉVEILLÉ

JULIETTE LÉVEILLÉ

Si certain.e.s ne sont adeptes que de la langue de Molière, la traductrice Céline Leroy est tout aussi passionnée par la langue de Shakespeare. Elle y consacre sa carrière et quand Elisabeth Philippe la rencontre, elle traduit You can’t catch death [NDLR: La mort n’est pas contagieuse en français], mémoires de l’autrice Ianthe Brautigan. Elle est la fille de l’écrivain et poète Richard Brautigan, l’un des pionniers du mouvement littéraire Beat Generation,  qui a marqué la littérature américaine avec son oeuvre La pêche à la truite en Amérique, mêlant western, polar et poésie. C’est d’ailleurs cet écrivain qui pousse la traductrice à découvrir la littérature outre-atlantique: “Cette littérature a confirmé une espèce de passion, de rapport très intense et intime à une langue et à un territoire fantasmé [...] C’est l’évasion et en même temps c’est se sentir chez soi dans un truc complètement barré” (9’38). 

Dans cet épisode du Book Club, la traductrice Céline Leroy présente: Liens de sang d’Octavia Butler aux éditions Dapper, le catalogue d’exposition Alice Neel, peintre de la vie moderne aux éditions Fonds Mercator et Bleuets de Maggie Nelson aux éditions du Sous-sol, traduit par notre invitée. Cette dernière confie s’être jetée sur Bleuets pour en faire la traduction. “Je ne savais pas si le Sous-sol avait acheté Bleuets donc je leur ai écrit pour dire: “Je ne sais pas ce que vous faites avec Bleuets mais si jamais, au cas où, par miracle, c’était possible de…” Et en fait, c’était possible de…” (27’38). Ayant eu l’opportunité “d’avoir le nez très près du texte” (33’50), Céline Leroy décrit une oeuvre finement menée, unique et réjouissante.  

Depuis quelques temps, Céline Leroy traduit surtout des autrices engagées comme Jeanette Winterson ou encore Rebecca Solnit. “Il se passe quelque chose au niveau de la littérature, notamment écrite par des femmes. Elles font des choses différentes. La littérature afro-américaine propose des choses incroyables. La littérature queer, transgenre, il y a des choses formidables” (29’48). Des écrits “formidables” qui lui permettent de découvrir de nouvelles voix. Des voix singulières qui racontent le monde qui nous entoure. 

Cet entretien a été mené par Elisabeth Philippe. Amel Almia a fait le montage. Iris Ouedraogo était en charge de l’édition et de la coordination. Jean-Baptiste Aubonnet était au mix et Charlotte Pudlowski était à la rédaction en chef.

Le Book Club est un podcast de Louie Media que vous pouvez retrouver sur notre site Louiemedia.com et sur toutes les plateformes d'écoute : Apple podcast, Soundcloud, Spotify

Pour que les podcasts de Louie soient accessibles à toutes et tous, des retranscriptions écrites des épisodes sont disponibles sur notre site internet. Si celle de l’épisode que vous cherchez n’est pas encore disponible, vous pouvez nous écrire à hello@louiemedia.com


Le Book Club #7

Dans cet épisode, Céline Leroy recommande tout particulièrement Bleuets de Maggie Nelson, publié aux éditions du Sous-sol. L’autrice se demande s’il est possible de tomber amoureux.se d’une couleur. Un livre traduit en français dix ans après sa parution aux États-Unis. Nous en parlerons lors du 7e événement du Book Club.

Venez nous y rejoindre !

Cette septième rencontre littéraire aura lieu le 15 octobre, à partir de 19h30, au club Business O Féminin au 8 Rue du Cherche-Midi, dans le sixième arrondissement de Paris. Afin d’avoir le maximum d’échanges possibles, les places sont limitées. On a hâte de vous y retrouver !